Sie befinden sich in den Archiven der Kategorie Allgemein.
1.9.2010 von Peter Mioch.
blind
de spiegel
de jaren in het hout
geleund
aan valse muur
toen de aarde beefde, sprong ik op
sneeën
voortdurend
groeien daaruit rimpels
bevochtigen mijn gezicht
zo zonder omlijsting vandaag tijdens de oude dag
©Stephanie Simon ©Vertaling: Peter Mioch
.
blind
der Spiegel
die Jahre im Holz
gelehnt
an falsche Wand
als die Erde bebte, sprang ich auf
Schnitte
fortgehend
wachsen daraus Falten
benetzen mein Gesicht
so rahmenlos heute im Alter
©Stephanie Simon
Stephanie Simon, geboren in 1971 in het Duitse Thedinghausen vlakbij Verden aan de Aller (Nedersaksen), groeide op in Marburg aan de Lahn (Hessen). Sinds 1990 leefde de schrijfster meerdere jaren in Frankrijk, Ierland en Schotland. Op dit moment woont ze met haar familie in een klein dorpje vlakbij Stockholm in Zweden.
In de jaren negentig werkte ze na de opleiding film en media als journaliste bij verschillende Duitse dagbladen. Bovendien studeerde ze fytotherapie en werkte met deze opleiding enkele jaren in een eigen praktijk in Schotland. Sinds 2007 leeft Stephanie Simon in Zweden en werkt daar als vertaalster en is medewerkster in verschillende literatuurfora op het internet.
In 2009 werd ze medeoprichter van een eigen lyriekforum. Op dit moment werkt Stephanie Simon aan een eigen bundel en een Engelstalige roman.
Literaire publicaties:
Anthologie “West + Ost = Deutsch: lyrische Erinnerungen an ein geteiltes Land” (bloemlezing “West + Oost = Duits: lyrische herinneringen aan een gedeeld land), Herausgeber (editor) Karl-Heinz Wienke, beim Verlag Thaleia (Uitgeverij Thaleia), Nov, 2009 (ISBN 978-3-924944-91-9 ).
Anthologie “ENE MENE MU und Kind bist du!: Worte für Kinder” (IENE MIENE MUTTE en kind ben jij!: woorden voor kinderen), Herausgeber (editor) H.K.Rintelen, beim Verlag (Uitgeverij) td textdesign, Nov, 2010, (ISBN 978-3-9811962-7-6 ).
Internetpaginas (onder het pseudoniem):
Stephanie Simon, geboren 1971 in Thedinghausen bei Verden an der Aller, aufgewachsen in Marburg an der Lahn. Seit 1990 hat die Autorin mehrere Jahre in Frankreich, Irland und Schottland gelebt und wohnt derzeit mit ihrer Familie in einem kleinen Dorf in der Nähe von Stockholm in Schweden. In den 90er Jahren führte ein Film-und Medienstudium zur Arbeit als Journalistin an verschiedenen deutschen Tageszeitungen. Weiterhin absolvierte sie ein Studium der Phytotherapie und arbeitete daraufhin einige Jahre selbständig in einer privaten Praxis in Schottland. Seit 2007 in Schweden mit Arbeit an Übersetzungen und Mitwirkung in verschiedenen Literaturforen im Internet.
2009 Mitbegründung eines eigenen Lyrikforums. Derzeit arbeitet die Autorin an einer eigenen Lyriksammlung und einem Roman in englischer Sprache.
Literarische Veröffentlichungen:
Anthologie “West + Ost = Deutsch: Lyrische Erinnerungen an ein geteiltes Land”, Herausgeber Karl-Heinz Wienke, beim Verlag Thaleia, Nov, 2009.
Anthologie “ENE MENE MU und Kind bist du!”, Herausgeber H.K.Rintelen, beim Verlag td textdesign,Nov, 2009.
Internetseiten (unter dem Pseudonym Anna):
Geschrieben in Deutschland, Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Belletristik, Literatur, Niederlande, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
18.8.2010 von Peter Mioch.
PROVINCES UNIES DES PAYS BAS (circa 1674, historische kaart uit het bestand van de Staats- en Universiteitsbibliotheek Bremen)
De historische landkaarten van de Staats- en Universiteitsbibliotheek Bremen zijn vooraanstaande tijdsdocumenten van landschappen over een tijdperk van een of meer eeuwen. In vergelijking met recente landkaarten leveren ze waardevolle inzichten op over diverse veranderingen in het landschap en over stedelijke, nationale en mondiale geschiedenis.
Door de opbouw van een digitale historische kaartencatalogi met nieuw ontwikkelde geografische en thematische zoekfuncties is er een comfortabele en snelle greep op de historische landkaarten voor iedereen mogelijk.
Oprichting en omvang
Er zijn ruim 3800 historische kaarten in de bibliotheek te vinden. De oorsprong van het waardevolle deel van het historische bestand kaarten gaat terug op de verzameling van burgemeester Johan Smidt (1773-1857). Het was een cadeau aan de toenmalige gemeentebibliotheek.
Het bestaan van talrijke Europese en Amerikaanse kaarten is een bijdrage van de bibliothekaris Johan Georg Kohl (1808-1878) van de gemeentebibliotheek in de 19e eeuw. Vanaf het begin van de 20e eeuw t.e.m. 1965 werden kaarten meestal antiquarisch aangekocht of als cadeau aan het bestand toegevoegd.
Naast Europese regionale kaarten en overzichtskaarten, het zwaartepunt van het bestand, zijn er ook een groot aantal kaarten van Azië, Afrika en Amerika te vinden. Een belangrijke rol speelt het uitgebreide bestand historische kaarten van de VS en Kanada. (Vrije vertaling van de Duitse tekst op de internetpagina “Historische Karten”, uittreksel)
Historische kaarten met betrekking tot de Nederlandse of Belgische geschiedenis.
Als ik bijvoorbeeld in het databestand met de “Thematische Suche” en het trefwoord (Schlagwort) ”Niederlande” op zoek ga naar kaarten wordt er een lijst met 21 historische kaarten vermeld. Hieronder heb ik ook de bovenstaande kaart “PROVINCES UNIES DES PAYS BAS” van ca. 1674 gevonden. Als tweede trefwoord gebruik ik “Amsterdam” Er worden twee hits getoond. Een van deze hits is de onderstaande plattegrond van Amsterdam uit het jaar 1727.
Accurater Grundris und Prospect der Weltberuhmten Hollandischen Haupt- und Handels-Stadt Amsterdam Cum Privilegio S. C. M. / edirt von Iohann Baptist Homanns Kayserlichen Geographi seeligen Erbe (Neurenberg, 1727, historische kaart uit het bestand van de Staats- en Universiteitsbibliotheek Bremen)
Fragment (gezoomd) van de plattegrond met “Rapenburgs Gracht” en “De Nieuwe Vaert”.
Ten slotte heb ik met de “Thematische Suche” en het trefwoord “Brüssel <Quartier>” naar kaarten gezocht. Ik vond deze kaart ongeveer uit het jaar 1717:
Bruxellensis Tetrarchia In Omnes Eiusdem Subiacentes Ditiones Accuratissime Divisa cum Privil. Ordin. General. Belgii Foederati / per Nicolaum Visscher (Amsterdam na 1717, historische kaart uit het bestand van de Staats- en Universiteitsbibliotheek Bremen)
In alle kaarten bestaat er de mogelijkheid om te zoomen en zo ook delen te bekijken.
De digitale kaarten van de Staats- en Universiteitsbibliotheek zijn te vinden onder het volgende internetadres http://gauss.suub.uni-bremen.de/ en zijn voor iedereen toegankelijk.
Lees ook: Bibliotheek viert in 2010 haar 350-jarig bestaan
Geschrieben in Bibliotheken, Links, Linktipps, Belgien, Niederlande, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
17.8.2010 von Peter Mioch.
Ich freue mich, diesen Monat eine neue Kategorie einführen zu dürfen. Heidrun Dehnhardt, die im November 2009 bereits im Rahmen von „Gedicht des Monats – Gedicht van de maand“ hier vorgestellt wurde, wird regelmäßig jeden Monat über das Thema „Komische Lyrik“ in der gleichnamigen Kategorie schreiben und eigene Gedichte vorstellen.
Hier der erste Beitrag von Heidrun Dehnhardt:
Manche Leute glauben, Lyriker seien ein sterbenslangweiliges Völkchen und die deutschen Poeten sowieso. Doch weit gefehlt!
Denn neben trostarmen Beschreibungen herbstlicher Nebelschwaden, den Abgründen des menschlichen Seelenlebens und der Treue des Deutschen Schäferhunds gab es immer auch uns: frech bis rotzig, spöttisch und deutend, oft auch politisch …
Gleichwohl hat sich kaum ein großer Dichter entblödet, im Genre zu brillieren, freilich zuweilen anonym. In der Zeitenwende des Vormärz bis zu 1848/49 entstanden die herrlichsten humoristischen Köstlichkeiten, die heute als bibliophile Raritäten gehandelt werden.
Das zeitgenössische komische Gedicht ist noch weitaus schwieriger aufzuspüren. Zwar schmücken Wilhelm Busch, Joachim Ringelnatz, Christian Morgenstern und Robert Gernhardt als Klassiker so manche Schrankwand, doch verteilt sich tatsächlich Neuzeitliches eher auf Anthologien Fan- und Fachzeitschriften. - Wohin sich also wenden, wenn du einmal stressfrei schmunzeln, lachen oder dir gar auf die Schenkel klopfen möchtest?
Eine Möglichkeit besteht (hoffentlich) in dieser Kategorie.
Im Folgenden werde ich die verschiedenen Spielarten Komischer Lyrik jeweils mit 1 – 2 Texten vorstellen. – Vielleicht bekommt der eine- oder andere auch Lust, sich in dieser kurzweiligen Kunst zu versuchen …
Das zentrale Gestaltungsmittel Komischer Lyrik ist der Reim, der Regelhaftes und Ordnung suggeriert, aber andererseits bemüht ist, diese ad absurdum zu führen. –
Beginnen wir also mit einer klassischen jambischen Reimform:
Die Sendung
Herr S. läg gerne mang dem Sofa -
noch lieber führ er auf dem Mofa
der Marke NSU!
Doch endlos quäkt es im Duette
des feisten Kerls und der Soubrette;
ihm falln die Augen zu.
Im Halbschlaf sieht er Kerle fechten,
sich treffen gar in den Gemächten,
er will nur seine Ruh.
Im Anschluss gibt’s ein großes Fressen
(wie gern wär er inmitten dessen,
statt Lauscher immerzu …)
Ganz unerwartet: die Fermaten,
~ gleich wird Herr S. den Künstler raten ~
und hofft aufs Irish Stew.
© Heidrun Dehnhardt 08/10.
Oder auch etwas deftiger:
Fazit eines erfolglosen Fachgespräches
(Für Damen nicht geeignet)
Zwei Männer gingen einst selband
in grünem Wald spazieren,
begannen dort vor Wut entbrannt
sich fies zu alterieren.
Da kamen eines Sonntags her
des Wegs zwei Aschenblödel,
die fanden von dem Kampf nicht mehr
als beider Männer Dödel.
Daraus nun quillt für Dumm und Klug
die weise Lehr hervores:
Vertrauet nie mit Recht und Fug
auf Zorn-Disput, Senores!
© Heidrun Dehnhardt 07/09
Geschrieben in Komische lyrik, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
11.8.2010 von Peter Mioch.
Nu is er al weer 12 maanden de categorie “Gedicht van de maand - Gedicht des Monats”. Voor mij aanleiding om er even bij stil te blijven staan en een tussenbalans op te maken.
In het begin van dit project was ik van plan deze categorie ten minste een jaar vol te houden. Ik kon niet inschatten wat haalbaar was en wat niet. En ik ben verrast dat er al een jaar voorbij is.
Verschillende gedachten kwamen bij mij op. Zou ik schrijvers vinden die met een vertaling en het publiceren van hun gedichten akkoord gaan? Zou het qua inhoud en tijd voor mij haalbaar zijn iedere maand een gedicht met biografie en bibliografie te vertalen en in elkaar te steken? Een vertaling aan beide kanten. De vertaling van een gedicht of andere tekst van het Duits naar het Nederlands levert voor mij natuurlijk meer “problemen” op. Nederlands is namelijk niet mijn moedertaal.
Na een jaar weet ik het beter. In de laatste twaalf maanden zijn er niet alleen twaalf gedichten verschenen, maar werden ook twaalf schrijvers uit Nederland, Duitsland en voor het eerst deze maand uit Vlaanderen voorgesteld. Het was voor mij tot nu toe een boeiende reis door de hedendaagse Poëzie aan deze en gene kant van de grens. Deze reis was alleen mogelijk door de samenwerking van alle betrokkenen.
Allereerst wil ik de volgende deelnemende schrijvers bedanken voor hun vertrouwen en de uitstekende samenwerking:
Harry Zevenbergen (Den Haag), Elke Nachtigall (Lünen), Heidrun Dehnhardt (Dreieich), Anneke Claus (Groningen), Mario Siegesmund (Hamm), Jaap Robben (Nijmegen), Nora Bossong (Berlijn), Thomas Möhlmann (Amsterdam), Torsten Israel (Mannheim/Athene), Rense Sinkgraven (Groningen), Michael Basse (München) und Floor Deroo (Ieper).
Vooral wil ik Geert Stuyckens uit Leuven nadrukkelijk voor zijn uitnemende steun en advies met betrekking tot de vertalingen bedanken. De correcties van mijn vertalingen waren steeds bij de tijd. Dat is belangrijk bij een maandelijkse verschijningsfrequentie. Maar dat was zeker niet altijd makkelijk voor hem gezien de beschikbare tijd. En het vertalen van Duitse teksten naar het Nederlands had ik nooit zonder Geert voor elkaar gekregen. Bedankt Geert!
Mijn dank gaat natuurlijk ook uit naar alle lezers van deze categorie en de blog. Zonder jullie, trouwe bezoekers van deze pagina, is het vertalen zinloos. Vermelden moet ik zeker nog Dirk Schulte, die met zijn steun ook het welslagen bevorderd heeft.
Er is bij mijn weten geen soortgelijk initiatief op het internet te vinden waarbij dichters met hun gedichten regelmatig worden voorgesteld in een steeds groeiende bloemlezing.
Toch wil ik twee initiatieven die op mijn project lijken kort voorstellen:
In het kader Kulturhauptstadt Ruhr is er een gemeenschappelijk project van Literair Productiehuis Wintertuin (Nijmegen/Arnhem) en het Literaturbüro Ruhr (Gladbeck) onder de titel Stemmenwissel. Elf maanden lang worden er iedere maand dichters met gedichten en de vertaling voorgesteld.
De Duitse portaalsite Lyrikline Berlijn stelt internationale schrijvers met gedichten en vertaling van de gedichten uitgebreid voor.
De ervaring tot nu toe met “Gedicht van de maand - Gedicht des Monats” is voor mij de motivatie om het tweede jaar op rij maandelijks dichters met hun gedichten te presenteren.
Ik verheug mij op verdere nieuwe gedichten en dichters. Ik wens alle lezers van deze categorie veel plezier en ook in de toekomst boeiende ontdekkingen rond de Nederlandse en Duitse Poëzie.
Geschrieben in Belgien, Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Deutschland, Belletristik, Niederlande, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
11.8.2010 von Peter Mioch.
Jetzt gibt es die Kategorie “Gedicht van de maand - Gedicht des Monats” schon wieder 12 Monate. Anlass für mich, kurz innezuhalten und eine Zwischenbilanz zu ziehen.
Mein anfängliches Ziel war es, dieses Projekt mindestens ein Jahr durchzuhalten. Zu Beginn konnte ich ja nicht so recht einschätzen, was auf mich zukommen würde. Ich war überrascht, wie schnell so ein Jahr vergehen kann.
Verschiedene Gedanken gingen mir durch den Kopf. Würde ich Autoren finden, die einer Übersetzung und Veröffentlichung ihrer Gedichte zustimmen? Würde es zeitlich und inhaltlich für mich machbar sein, jeden Monat ein Gedicht nebst Biografie und Bibliografie eines Autors zu übersetzen und zusammenzustellen? Eine Übersetzung in beide Richtungen wohlgemerkt. Die Übersetzung eines Gedichtes aus dem Deutschen ins Niederländische bereitete mir naturgemäß “Kopfzerbrechen”, Niederländisch ist ja nicht meine Muttersprache.
Heute im Nachhinein bin ich “schlauer”. In den vergangenen Monaten sind nicht nur 12 Gedichte, sondern auch 12 Autoren aus Deutschland, den Niederlanden und, aktuell in diesem Monat, aus Flandern zweisprachig vorgestellt worden. Es war für mich eine spannende Reise durch die zeitgenössische Poesie diesseits und jenseits der Grenze. Diese Reise wäre ohne das Zusammenwirken und -arbeiten aller Beteiligten nicht möglich gewesen.
Bedanken möchte ich mich deshalb an erster Stelle bei den folgenden beteiligten Autoren für ihr Vertrauen und die gute Zusammenarbeit:
Harry Zevenbergen (Den Haag), Elke Nachtigall (Lünen), Heidrun Dehnhardt (Dreieich), Anneke Claus (Groningen), Mario Siegesmund (Hamm), Jaap Robben (Nimwegen), Nora Bossong (Berlin), Thomas Möhlmann (Amsterdam), Torsten Israel (Mannheim/Athen), Rense Sinkgraven (Groningen), Michael Basse (München) und Floor Deroo (Ypern).
Besonders hervorheben und bedanken möchte ich mich auch für die hervorragende Unterstützung und Beratung in Übersetzungsfragen durch Geert Stuyckens aus Löwen. Besonders die zeitnahe Korrektur meiner übersetzten Texte im monatlichen Rythmus ist für mich wichtig und die Umsetzung war zeitlich für Geert sicher nicht immer ganz einfach. Die Übersetzung deutscher Gedichte ins Niederländische hätte ich alleine schon mal gar nicht ohne die wertvollen Ratschläge und Korrekturen von Geert umsetzen können. Danke Geert!
Danken möchte ich natürlich auch allen Lesern dieser Kategorie für ihre Treue, denn ohne interessierte Leser würden die hier veröffentlichten Texte natürlich ins Leere laufen. Erwähnt werden muss unbedingt noch Dirk Schulte, der die Initialzündung für diese Kategorie geliefert hat und mich während des vergangenen Jahres ebenfalls unterstützend begleitet hat.
Es ist meines Wissens keine vergleichbare Initiative wie diese im Netz vorhanden, mit der Dichter und ihre Gedichte regelmäßig in Form einer monatlich wachsenden zweisprachigen Anthologie präsentiert und vorgestellt werden.
Dennoch möchte ich an dieser Stelle auf zwei zumindest ähnliche Initiativen verweisen.
Im Rahmen der Kulturhauptstadt Ruhr gibt es ein Gemeinschaftsprojekt des Literair Productiehuis Wintertuin (Nimwegen/Arnhem) und des Literaturbüros Ruhr (Gladbeck) mit dem Titel Stimmenwechsel. Elf Monate lang werden jeden Monat Dichter mit einem Gedicht und dessen Übersetzung vorgestellt.
Lyrikline Berlin stellt Autoren mit der wohl umfangreichsten zeitgenössischen Online-Gedichtesammlung und eine Fülle von Gedichtübersetzungen vor.
Heute denke ich und bin überzeugt davon, dass ich nach meiner bisher positiven Erfahrung mit diesem Projekt und seiner Umsetzung auch noch ein weiteres Jahr “Gedicht van de maand - Gedicht des Monats” umsetzen kann.
Ich freue mich schon richtig auf weitere neue Autoren und ihre Gedichte. Viel Spaß und spannende Entdeckungen wünsche ich allen Lesern dieser Kategorie.
Geschrieben in Belgien, Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Deutschland, Belletristik, Niederlande, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
11.8.2010 von Peter Mioch.
.
Ich will ein Leben
das knarrt wie ein Bett
unter der Liebe.
Und Knie, die zustimmend nicken.
Ich bin die Treibjagd in deinen Händen.
Das Folgen und das Finden,
weit weg von dem nächtlichen Endpunkt.
Ruhe hier an mir aus. Der Kopf,
die Zunge, die schweren Augen.
Es ist nichts, außer unserem kleinen Schweigen.
©Floor Deroo ©Übersetzung: Peter Mioch
.
Ik wil een leven
dat kraakt als een bed
onder de liefde.
En knieën die knikken van ja.
Ik ben de klopjacht in je handen.
Het volgen en het vinden,
ver van het nachtelijke eindpunt.
Rust hier aan mij. Het hoofd,
de tong, de zware ogen.
Er is niets dan ons kleine zwijgen.
©Floor Deroo
Floor Deroo, geboren am 1. März 1986 in Ypern (Westflandern), studierte Sprach- und Literaturwissenschaft in den Fächern Niederländisch und Englisch an der Katholischen Universität Löwen (Katholieke Universiteit Leuven) und schloss ihr Studium mit einem Master ab. Seit Beendigung ihres Studiums ist sie als Lehrkraft für die Fächer Niederländisch, Englisch und Rezitation tätig. Floor Deroo wohnt in Ypern.
Biographische Notizen
von Floor Deroo
Schon mehr als fünfzehn Jahre zieht mich die Sprache in ihren Bann. Was ganz unschuldig mit einem Nikolausgedicht begann, entwickelte sich zu einem unentbehrlichen Gesichtspunkt meines Lebens. Meine Schreiberfahrung erreichte mit dem Erscheinen meines Debütgedichtbandes “stille plek” (Stiller Ort - Uitgeverij Bakermat - Verlag Bakermat - ISBN 9789076633367) im Oktober 2006 ihren ersten Höhepunkt. Im Frühjahr 2010 wurden zudem Gedichte von mir in die Anthologie “Klaprozen en Kamermuziek” (Mohnblumen und Kammermusik - Uitgeverij Demer - Verlag Demer - ISBN 978-90-813070-7-9) aufgenommen.
Meine Liebe zum Lesen und Schreiben ist sowohl in meinem Berufsleben als auch in meiner Freizeit gegenwärtig. Ich unterrichte Englisch und Niederländisch in der Erwachsenenbildung und gebe Stunden in Rezitation im Teilzeitkunstunterricht. In meiner Freizeit lese ich gerne und gehe gerne ins Theater, schreibe Poesie und übernehme die Hausaufgabenbetreuung für einen Schüler mit Migrationshintergrund.
Schreibwettbewerbe
1998-2009 Laureate Soetendaelle-wedstrijd van Jeugd en Poëzie
(Preisträgerin Soetendaelle-Wettbewerb Jugend und Poesie)
2000 Laureate Poëzieprijs Avelgem
(Preisträgerin Poesiepreis Avelgem)
Laureate Anton van Wilderode-prijs
(Preisträgerin Anton-van-Wilderode Preis)
2001-2002 Genomineerd voor de Poëzieprijs Avelgem
(Nominiert für den Poesiepreis Avelgem)
2003 Laureate Carpe Diem-prijs
(Preisträgerin Carpe-Diem-Preis)
Genomineerd voor de Poëzieprijs Avelgem
(Nominiert für den Poesiepreis Avelgem)
2004 Genomineerd voor Doe Maar Dicht Maar
(Nominiert für Mach nur Dichte mal)
Laureate Valkaartprijs
(Preisträgerin Valkaartpreis)
2005 Laureate Poëzieprijs K.U.Leuven Afdeling Kortrijk
(Preisträgerin Poesiepreis K.U. Löwen Referat Kortrijk)
Genomineerd voor de Basiel de Craene-prijs
(Nominiert für den Basiel-de-Craene Preis)
2006 Laureate Poëzieprijs K.U.Leuven Afdeling Kortrijk
(Preisträgerin Poesiepreis K.U. Löwen Referat Kortrijk)
Laureate Interfacultair Poëzieprijs K.U.Leuven
(Preisträgerin des interdisziplinären Poesiepreises der K.U. Löwen)
Laureate Bronzen Flits, Amsterdam
(Preisträgerin Bronzen Flits, Amsterdam)
2007 Dexia-prijs
(Dexia Preis)
Genomineerd voor de Interfacultaire Poëzieprijs K.U.Leuven
(Nominiert für den interdisziplinären Poesiepreis der K.U. Löwen)
.
Floor Deroo werd op 1 maart 1986 in Ieper (West-Vlaanderen) geboren. Ze studeerde Taal- en Letterkunde Nederlands-Engels met masteropleiding aan de Katholieke Universiteit Leuven en werkt nu als leerkracht Nederlands, Engels en Woord. Floor Deroo woont in Ieper.
Biographische aantekeningen
door Floor Deroo
Al meer dan vijftien jaar ben ik in de ban van taal. Wat onschuldig begon met een gedichtje voor de Sint is uitgegroeid tot een onmisbaar aspect van mijn leven. Mijn schrijfervaring kende een eerste hoogtepunt in oktober 2006, met het verschijnen van mijn debuutbundel stille plek (uitgeverij Bakermat). In het voorjaar van 2010 werden er gedichten van mij opgenomen in de verzamelbundel Klaprozen en Kamermuziek (uitgeverij Demer).
Mijn liefde voor lezen en schrijven is aanwezig in mijn beroepsleven en mijn vrije tijd. Ik geef Engels en Nederlands in het volwassenenonderwijs en lessen Woord in het deeltijds kunstonderwijs. In mijn vrije tijd hou ik van lezen, pik ik graag een theatervoorstelling mee, schrijf ik poëzie en geef ik huiswerkbegeleiding aan een allochtone jongen.
Schrijfwedstrijden
1998-2009 Laureate Soetendaelle-wedstrijd van Jeugd en Poëzie
(Preisträgerin Soetendaelle-Wettbewerb Jugend und Poesie)
2000 Laureate Poëzieprijs Avelgem
(Preisträgerin Poesiepreis Avelgem)
Laureate Anton van Wilderode-prijs
(Preisträgerin Anton-van-Wilderode Preis)
2001-2002 Genomineerd voor de Poëzieprijs Avelgem
(Nominiert für den Poesiepreis Avelgem)
2003 Laureate Carpe Diem-prijs
(Preisträgerin Carpe-Diem Preis)
Genomineerd voor de Poëzieprijs Avelgem
(Nominiert für den Poesiepreis Avelgem)
2004 Genomineerd voor Doe Maar Dicht Maar
(Nominiert für “Mach nur Dichte mal)
Laureate Valkaartprijs
(Preisträgerin Valkaartpreis)
2005 Laureate Poëzieprijs K.U.Leuven Afdeling Kortrijk
(Preisträgerin Poesiepreis K.U. Löwen Referat Kortrijk)
Genomineerd voor de Basiel de Craene-prijs
(Nominiert für den Basiel-de-Craene Preis)
2006 Laureate Poëzieprijs K.U.Leuven Afdeling Kortrijk
(Preisträgerin Poesiepreis K.U. Löwen Referat Kortrijk)
Laureate Interfacultair Poëzieprijs K.U.Leuven
(Preisträgerin des interdisziplinären Poesiepreises der K.U. Löwen)
Laureate Bronzen Flits, Amsterdam
(Preisträgerin Bronzen Flits, Amsterdam)
2007 Dexia-prijs
(Dexia Preis)
Genomineerd voor de Interfacultaire Poëzieprijs K.U.Leuven
(Nominiert für den interdisziplinären Poesiepreis der K.U. Löwen)
Geschrieben in Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Belgien, Belletristik, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
8.8.2010 von Peter Mioch.
Sonnenblume
Sieh nur
in der Masse gehst du unter
wirst nur von den Aufmerksamen wahrgenommen
schau genau hin
Sieh nur
stehst noch nicht in voller Blüte
lässt den Kopf sogar schon hängen
schau genau hin
Sieh nur
erweist dich als wenig standhaft
knickst ein, wenn dich jemand bestimmt anschaut
schau genau hin
Sieh nur
schließt dich mit mehreren zusammen
kannst oder willst allein nicht standhaft sein
schau genau hin
Sieh nur
verlierst dich im bunten Treiben
weil dir bestimmte Silben nicht geläufig sind
schau genau hin
Sieh nur
bist schön anzusehen
in deiner ganzen Pracht allein und mit vielen
schau genau hin
Sieh nur
die Zeit vergeht
vergeht so schnell, alles ist schon bald vorbei
schau genau hin
©Peter Mioch
Geschrieben in Belletristik, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
27.7.2010 von Peter Mioch.
SCHWARDTMANNS POESIE-REZEPTE
weitergereicht von Dirk Schulte
Melanzani-Ingwer-Curry mit Minzjoghurt
Poesie-Dessert: „Hans der Schwärmer“ von Detlev von Liliencron
Dieses Gericht gehört zu den Kreationen, die Schwardtmann mit einem „Das könnte ich von morgens bis abends essen“ geadelt hat. Im Rahmen unserer kulinarischen Millenniumsfeierlichkeiten, die sich vom September 1999 bis weit ins Frühjahr des neuen Jahrtausends erstreckten, waren wir auf der Suche nach leichter, aber markant schmeckender Kost, die sich zudem schnell zubereiten lassen sollte. Nach einigen mäßig erfolgreichen Versuchsreihen mit Zucchini (Schwardtmann: „Schmeckt irgendwie immer noch nach nichts“) blieben wir schließlich bei der Aubergine hängen, die Schwardtmann aus unerfindlichen Gründen bis heute bei ihrem österreichischen Namen „Melanzani“ nennt.
Es war ein Samstagmittag im Frühjahr 2000, als ich neun oder zehn violette, beim türkischen Gemüsehändler gekaufte Auberginen in die Küche trug und sie im Halbkreis auf der geräumigen Anrichte ausbreitete. Immer wieder hatten wir in der Vergangenheit schon die Aubergine auf dem Speiseplan, allerdings mehr als Anhängsel von Tomate oder Zucchini denn als Zentralobjekt kulinarischer Begierde. Nun standen wir staunend und fast ein wenig ratlos vor dieser tiefdunklen Pracht. Schwardtmann nahm eins der Nachtschattengewächse in die Hand. „Schau dir diese reine Haut an, einfach makellos. Wie ein Fetisch aus einer anderen Welt.“ Mit einem „Moment, bin gleich zurück“ verschwand er in sein Arbeitszimmer, während ich im Kochbuch-Regal zu stöbern begann.
Als er nach einer Weile zurückkam mit diesem speziellen wissenden Blick, war mir gleich klar, dass er heimlich das Internet befragt hatte. Er könne es sich selbst nicht erklären, wieso er dieses ganz außerordentliche Gewächs bislang so stiefväterlich behandelt habe, brach es aus ihm heraus. Ob mir eigentlich klar sei, dass der Mensch die Melanzani ohne Gefahr für Leib und Leben quasi ständig essen könne. Mit ihrem über 80-prozentigen Wasseranteil könne man sie nachgerade trinken, wann immer einem danach sei. Ihre Kalorien seien kaum noch errechenbar, dafür seien die Anteile an verwertbaren Kohlehydraten und Ballaststoffen umso höher.
Und erst die Vitamine, die Vitamine! Da renne alle Welt in die Apotheken und kaufe dieses Pulverzeugs, dabei läge die wahre, echte und nackte Offenbarung doch sozusagen vor der Türe. Ob ich, und bei diesen Worten senkte er seine Stimme, mir eigentlich jemals Gedanken darüber gemacht hätte, dass die Wartezimmer der Ärzte prall gefüllt seien mit Zeitgenossen, deren Eiweißstoffwechsel nachhaltig gestört sei. Abertausend Leidende, genaue Zahlen lägen ihm leider nicht vor, hielten die Ärzte von der Arbeit ab, weil ihnen das Provitamin B6 fehle, das sie doch so bequem und quasi zum Schnäppchenpreis aus der Melanzani beziehen könnten. Vom Vitamin-C- und Provitamin-A-Anteil wolle er nun gar nicht erst reden, wir hätten schließlich eine kulinarische Mission zu erfüllen, und was ihn betreffe, sei er hochmotiviert.
Er, Schwardtmann, kenne niemanden, der sich der Beuyschen These von der Energiegewinnung durch Kraftvergeudung verbundener als er selbst fühle, aber alle Kraftvergeudung sei zum Teufel, wenn man nicht an das energieumwandelnde Phosphor denke – und an Phosphor dächte er nun gerade, weil die Melanzani, das sei eine unumstößliche Tatsache, eine Menge davon besäße.
Während seines Monologs, der es locker mit denen der großen europäischen Dramatiker aufnehmen konnte, hatte ich die eigentlich fürs Essen bereitgestellte Flasche Silvaner entkorkt und uns eingeschenkt. Nach zwei Gläsern und einem Schwall weiterer Lobpreisungen Schwardtmanns an die Aubergine machten wir uns ans Werk.
Drei Stunden und eine weitere Flasche Silvaner später saßen wir essend am Küchentisch,
hochzufrieden mit dem Ergebnis, das nicht zuletzt auf Schwardtmanns großer Würzkunst beruhte. Als Beilage zum „Melanzani-Ingwer-Curry mit Minzjoghurt“ wählten wir einen guten Basmati-Reis, in den darauffolgenden Wochen stellten wir aber fest, dass auch Kartoffeln oder frisches Weißbrot sehr gut dazu schmecken.
Zutaten für 4 Personen
4 - 5 große violette Auberginen
8 - 10 Tomaten
3 - 4 kleine Thai-Chilis
4 EL frischer Ingwer
4 Knoblauchzehen
4 Zwiebeln
2 Stangen Zimt
1 TL Honig
1 gestr. TL Kurkuma (gemahlen)
1/4 TL Kreuzkümmel (gemahlen)
1 gestr. TL Koriander (gemahlen)
400 ml Gemüsebrühe
100 ml Kokosmilch
500 g Natur-Joghurt
6 Stiele Minze
Sonnenblumenöl
Olivenöl
grüner Pfeffer (frisch gemahlen)
3 TL Weißwein (Silvaner)
Die Auberginen der Länge nach halbieren. Die Schnittflächen leicht salzen und 15 Minuten ziehen lassen. Danach mit einem Küchenpapier trockentupfen.
Die Tomaten häuten (dazu kurz in kochendes Wasser tauchen, dann unter kaltem Wasser abschrecken), vierteln und das Fruchtfleisch zerstampfen. Die Zwiebeln in etwa 1/2 cm kleine Würfel schneiden. Knoblauch, Ingwer und Thai-Chilis fein hacken.
In einer Pfanne 3 EL Sonnenblumenöl erhitzen. Die Auberginen mit den Schnittflächen etwa 2 Minuten braten, wenden und eine weitere halbe Minute braten. Dann herausnehmen und jedes Auberginenstück in drei etwa gleichgroße Teile schneiden.
Knoblauch und Zwiebeln andünsten, die Tomaten sowie Ingwer, Chili, Kurkuma, Kreuzkümmel und Koriander hinzufügen und 2 - 3 Minuten unter Rühren weiter braten.
Die heiße Gemüsebrühe langsam hinzufügen und zum Köcheln bringen. Die Kokosmilch, die Zimtstangen, den Honig und einige Spritzer Silvaner hinzufügen. Salzen und pfeffern, dann die Auberginenstücke hineinlegen und bei kleiner bis mittlerer Hitze zugedeckt noch etwa 20 Minuten köcheln.
Die fein gehackten Minze-Blätter unter den kühlschrankkalten Joghurt heben, Salz, Pfeffer und einen Spritzer Olivenöl hinzufügen.
Die Auberginenstücke auf einer Platte anrichten. Die Sauce über die Auberginen gießen (Zimstangen entfernen). Mit dem Minz-Joghurt servieren. Beilage: Kartoffeln, Reis oder Brot
Poesie-Desert: „Hans der Schwärmer“ von Detlev von Liliencron
Hans der Schwärmer
Hans Töffel liebt Schön Doris sehr,
Schön Doris Hans Töffel vielleicht noch mehr.
Doch seine Liebe, ich weiß nicht wie,
Ist zu scheu, zu schüchtern, zu viel Elegie.
Im Kreise liest er Gedichte vor,
Schön Doris steht unten am Gartentor:
Ach, käm’ er doch frisch zu mir hergesprungen,
Wie wollt’ ich ihn herzen, den lieben Jungen.
Hans Töffel liest oben Gedichte.
Am andern Abend, der blöde Tor,
Hans Töffel trägt wieder Gedichte vor,
Was Schön Doris wirklich sehr verdrießt,
Da er immer weiter und weiter liest.
Sie schleicht sich hinaus, er gewahrt es nicht;
Just sagt er von Heine ein herrlich Gedicht.
Schön Doris steht unten in Rosendüften
Und hätte so gern seinen Arm um die Hüften.
Hans Töffel liest oben Gedichte.
Am andern Abend ist großes Fest,
Viel Menschen sind eng aneinandergepreßt.
Heut muß er’s doch endlich sehn, der Poet,
Wenn Schön Doris sacht aus der Türe geht.
Der Junker Hans Jürgen, der merkt es gleich;
Die Linden duften, die Nacht ist so weich.
Und unten im stillen, dunklen Garten
Braucht heute Schön Doris nicht lange zu warten.
Hans Töffel liest oben Gedichte.
Detlev von Liliencron, fotografiert 1905 von dem Hamburger Portraitfotografen Rudolf Dührkoop.
Detlev von Liliencron
Geboren als Friedrich Adolf Axel Freiherr von Liliencron am 3. Juni 1844 in Kiel,
gestorben am 22. Juli 1909 in Alt-Rahlstedt, heute Hamburg.
Während einer seiner öffentlichen Lesetouren, die ihn durch Deutschland und Österreich bis zum Balkan führten, kündigte Liliencron sich einmal folgendermaßen an: “Und nun tritt Ihnen ein kleiner untersetzter Mensch entgegen, mit dicken Burgunderbacken und einem Bierbrauer-Rittmeister- und Gutsbesitzergesicht. Es ist geradezu mein Stolz, dass ich immer für einen Fettwarenhändler gehalten werde. Entsetzlich wär’s für mich, sähe ich aus wie ein Dichter.“
Der Sohn eines Zollverwalters und einer Generalstochter wurde 1863 Offizier in Mainz, musste wegen hoher Verschuldung den Militärdienst aber 1875 aufgeben. Im selben Jahr emigrierte er nach Amerika, wo er sich u. a. als Klavier- und Sprachlehrer über Wasser hielt. Bereits 1877 nach Deutschland zurückgekehrt, fand er eine Anstellung in der preußischen Verwaltung. Die 1877 geschlossene Ehe mit Helene von Bodenhausen scheiterte bereits ein Jahr nach der Heirat und wurde 1885 geschieden.
1882 arbeitete er als Hardesvogt auf der nordfriesischen Insel Pellworm, wo auch eins seiner bekanntesten Gedichte, „Trutz, blanke Hans“, entstand. Zum Hauptmann der Reserve ernannt, wurde er 1883 Kirchspielvogt im holsteinischen Kellinghusen.
1885, als infolge der Verschuldung seine Dienstbezüge gepfändet wurden, musste Liliencron aus dem Staatsdienst ausscheiden.
Seit 1885 lebte Liliencron als freier Lyriker, Dramatiker und Romancier u. a. in München, seit 1891 in Altona (heute Hamburg). Hier wurde auch seine 1887 geschlossene zweite Ehe mit
der Gastwirtstochter Augusta Brand geschieden.
Liliencrons prekäre finanzielle Situation zwang ihn in der Folge zu Lesereisen und Kabarett-Auftragsarbeiten, bis Kaiser Wilhelm II ihm 1901 schließlich ein jährliches ’Ehrengehalt’ von 2000 Mark zusicherte. Mit seiner dritten Frau, der Bauerntochter Anna Micheel, die er 1899 geheiratet hatte, ließ sich Liliencron in Alt-Rahlstedt (heute Hamburg) nieder, wo er am 22. Juli 1909 verstarb.
Liliencrons Werk widersetzt sich eindeutigen epochenbezogenen Zuordnungen. Es finden sich Bezüge zu Romantik und Naturalismus ebenso wie Elemente von Impressionismus und Expressionismus. Liliencron inspirierte unter anderem den jungen Rainer Maria Rilke und auch Hugo von Hofmannsthal. Mit Richard Dehmel, einem der größten Dichter seiner Zeit, verband ihn eine lebenslange Freundschaft.
Weiterführende Links:
Detlev von Liliencron – Biografie
Detlev von Liliencron: „Trutz, blanke Hans“
Detlev von Liliencron – “Werke im „Projekt Gutenberg“
Download als pdf-Datei: Dirk Schulte - Schwardtmanns Poesie-Rezept Nr. 2
Download als pdf-Datei: Schwardtmanns Poesie-Rezept Nr. 1 und 2
Geschrieben in Schwardtmanns Poesie-Rezepte, Belletristik, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
1.7.2010 von Peter Mioch.
Poëzie
Op school
hebben ze jou met gedichten gekweld
zoals iedereen van ons
maar de poëzie is geduldig
klopt van tijd tot tijd discreet aan
bedelt niet
belooft niets
wil niets verkopen
biedt een omhelzing aan
of indien nodig twee
onlangs lazen wij fredy neptune
waren helemaal dronken
voor weken
dan de fredy-ontwenningskuur
kwellingen niets dan kwellingen
sluipt nog altijd stiekem naderbij
fredy met de sterke armen
bedelt niet
belooft niets
wil niets verkopen
biedt een omhelzing aan
of indien nodig twee
©Michael Basse ©Vertaling: Peter Mioch
Het gedicht is opgedragen aan de Australische schrijver Les Murray en zijn verzenepos “Fredy Neptune”. Uit: skype connected. Ein Liebesbrevier. Verlag Ralf Liebe (Uitgeverij Ralf Liebe), Weilerswist 2010
Poesie
In der schule
haben sie dich mit gedichten gequält
wie jeden von uns
aber die poesie ist geduldig
klopft diskret von zeit zu zeit an
bettelt nicht
verspricht nichts
will nichts verkaufen
bietet eine umarmung an
oder zwei wenn nötig
kürzlich lasen wir fredy neptune
waren ganz besoffen
für wochen
dann die fredy-entziehungskur
qualen nichts als qualen
schleicht sich immer noch heimlich an
fredy mit den starken armen
bettelt nicht
verspricht nichts
will nichts verkaufen
bietet eine umarmung an
oder zwei wenn nötig
©Michael Basse
Dieses Gedicht ist dem australischen Schriftsteller Les Murray und seinem Vers-Epos “Fredy Neptune” gewidmet. Aus: skype connected. Ein Liebesbrevier. Verlag Ralf Liebe (Uitgeverij Ralf Liebe), Weilerswist 2010
Michael Basse, geboren in 1957 in de Duitse stad Bad Salzuflen (Noordrijn-Westfalen) begon zijn loopbaan met een leertijd bij een krant en werkte daarna in redacties van kranten en radio-omroepen. Later studeerde hij filosofie, psychologie en Duits in Regensburg en München.
Tot nu toe zijn er vijf dichtbundels uitgekomen. Zijn gedichten werden ook in tijdschriften (Sinn und Form, NDL, Akzente, Wespennest e.a.) en bloemlezingen gepubliceerd. In het najaar verschijnt het romandebuut van Michael Basse onder de titel Karriere: ein Millenniums-Roman.
Michael Basse vertaalde gedichten van Blaga Dimitrova, Ljubomir Nikolov, Boiko Lambovski (Bulgaars), Anise Koltz, Jean Portante (Frans) und John F. Deane (Engels) in het Duits. Van 1994 tot 1999 schreef hij regelmatig literatuurkritieken voor de Süddeutsche Zeitung.
Sinds 1993 is Michael Basse vrije medewerker bij de publieke omroep van Beieren. Vandaag leeft hij in München.
Boeken
skype connected. Ein Liebesbrevier (Een liefdesbrevier). Verlag Ralf Liebe (Uitgeverij Ralf Liebe), Weilerswist 2010, ISBN 978-3-941037-43-4
Prachtmenschen. Neue Gedichte (Nieuwe gedichten). Verlag Ralf Liebe (Uitgeverij Ralf Liebe), Weilerswist 2008, ISBN 978-3-935221-98-6
Brave new world prosodisch. Hör-CD (Luister-cd), Klanglogo, München 2007
Partisanengefühle (Partizanengevoelens). Lyrische Protokolle (Lyrische verslag). Buch mit beiliegender Audio-CD (Boek met bijgevoegde audio-cd) P. Kirchheim Verlag (P. Kirchheim Uitgeverij), München 2004, ISBN 3-87410-098-7
Die Landnahme findet nicht statt (Het inbezitnemen van land gebeurt er niet). Gedichte und Prosagedichte (gedichten en prozagedichten). Corvinus Presse, Berlijn, 1997, ISBN 3910172539
Und morgens gibt es noch Nachricht (En ’s morgens is er nog nieuws). Gedichte. Edition Toni Pongratz, Hauzenberg, 1992 (1994,2), ISBN 3-923313-75-6 (2. Auflage)
Literaturwerkstätten und Literaturbüros in der Bundesrepublik. Ein Handbuch der Literaturförderung und der literarischen Einrichtungen (editeur, tezamen met Eckard Pfeifer). Hempel Verlag (Hempel Uitgeverij), Lebach 1988, ISBN 3925192255
Vertalingen
Moszkva-polaroid. Gedicht (Hongaars). In: Napút, 12.Jahrgang, Heft 3, Napkut Verlag, Budapest 2010
Aus der Vorgeschichte. Gedichte (Engels, Frans en Duits). In: Europoésie, Journal of the European Academy of Poetry, No 1; Daedalus Press, Dublin 2004
Da capo und andere Gedichte. Gedichte (Engels, Duits). In: Dimension, Vol. 17/2, Hg. von A. Leslie Wilson, Austin/Texas 1988, ISSN 0012-2882
Tijdschriften (selectie)
Ein einziges lyrisches Missverständnis, Borchardt, Adorno und die neue deutsche Befindlichkeit. In: Heinz Ludwig Arnold und Gerhard Schuster (Hrsg.): Rudolf Borchardt, Text und Kritik Sonderband, München 2007
Die kleinen Orgasmen der Poesie. Die Übersetzerin und Essayistin Eva Hesse und der literarische Ordnungsdienst, Wespennest Heft 138, 1/2005
Auschwitz als Welterfahrung. Der ungarische Schriftstellers Imre Kertész, MERKUR 6/1999
Augenblicke des Verschwindens. Der Wiener Essayist und Erzähler Franz Schuh, MERKUR 1/1997
Ingeborg Bachmann und die literarische Öffentlichkeit. WESPENNEST Heft 108, 3/1997
Ich sitze auf Ruinen und notiere… - Bosniens Literatur der unausgesprochenen Wörter, WESPENNEST Heft 103, 2/1996
Von Erben und Editoren. - Ingeborg Bachmanns Nachlass, WESPENNEST, Heft 102, 1/1996
Die wiedervereinigte Literatur. Deutschlandbilder fünf Jahre nach der Wende, Neue Literatur, Offenbach, Heft 3/95
Ein Ketzer, wie er im Buche steht. Über Fritz Rudolf Fries, Bayerische Akademie der Schönen Künste, Jahrbuch 9, Oreos Verlag, Schaftlach 1995
Die Schule der Gottlosigkeit. zu Aleksander Tismas gleichnamigem Buch, Neue Literatur, Offenbach, Heft 4/94
Die Ohmacht des Suizidologen. Die Selbstmörder-Bibliographie des Hans Rost, Universitas 6/1992
Risse im Gebälk. Aspekte der bulgarischen Gegenwartsliteratur, Frankfurter Allgemeine Zeitung v. 18.01.1990
Medea, Kassandra und die Arbeit am Mythos. - Gespräch mit Dagmar Nick, Neue Deutsche Hefte, Heft 203, 3/1989; wieder abgedruckt in: Medea - ein Monolog. Rimbaud Verlag, Aachen 1991
Der lange Weg des Johannes Poethen, Sirene Nr.2/1988
Wohnen im Wort? Über die Heimatsuche in zeitgenössischer Lyrik, Widerspruch, Münchener Zeitschrift für Philosophie, Heft 14/ 1987
Essays en portretten op de radio (selectie)
Alle uitzendingen zijn telkens nog verkrijgbaar via de afdeling geluidopname van de publieke omroep Beieren.
Die Kämpfe der Mary de Rachewiltz. Aus dem Leben der Dichterin, Übersetzerin und Tochter Ezra Pounds, BR 2005, 57 Min. (Mary de Rachewiltz bij Wikipedia)
Rebellin aus Passion. Portrait der Essyaistin und Übersetzerin Eva Hesse, BR 2004, 55 Min. (Eva Hesse bij Wikipedia)
Schreiben von der anderen Seite. Portrait des ungarischen Schriftstellers Imre Kertész, BR 1999/2002, 55 Min. (Imre Kertész bij Wikipedia)
Island ist die Welt. Portrait des isländischen Literaturnobelpreisträgers Halldór Laxness, BR 1997, 55 Min. (Halldór Laxness bij Wikipedia)
Die (heimlichen) Literaturmacher. Macht und Ohnmacht deutscher Lektoren, BR 1996, 55 Min.
Die wiedervereinigte Literatur. Deutschlandbilder nach der Wende, BR 1995, 55 Min.
Für wenn ich tot bin… Deutschlandbilder im Werk Uwe Johnsons, BR 1994, 55 Min. (Uwe Johnson bij Wikipedia)
Reise zu sich selbst. Portrait der bulgarischen Schriftstellerin Blaga Dimitrova, BR 1993, 55 Min. (Blaga Dimitrova bij Wikipedia)
Interessante links:
Geschrieben in Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Deutschland, Belletristik, Literatur, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »
16.6.2010 von Peter Mioch.
Ich trug ein Gewehr
Ich lief durch einen Wald.
Da war ein Haus das ich nicht sehen konnte.
Die Eule bewachte ihr Junges.
Ich trug ein Gewehr.
Ich trug ein Gewehr.
Ich tötete was mir vor den Lauf kam.
Die Käfer ließ ich in Ruhe und sie mich.
Wo war das Haus?
Wo war der See?
So tief und voll glänzenden Fischen.
Hol das Netz ein, reich ist der Fang.
Das schwarzbraune Wasser.
Ich hörte eine Mutter.
Sie sang von einem Vogel.
Ich tötete den Vogel.
Ich ermordete das Lied.
Ich kam zu dem Haus.
Ich sah durch die Fenster.
Die Familie saß zusammen und betete.
Ich weinte.
©Rense Sinkgraven ©Übersetzung: Peter Mioch
.
Ik droeg een geweer
Ik liep door een bos.
Er was een huis dat ik niet zien kon.
De uil bewaakte haar jong.
Ik droeg een geweer.
Ik droeg een geweer.
Ik doodde wat voor mijn loop kwam.
De torren liet ik met rust en zij mij.
Waar was het huis?
Waar was het meer?
Zo diep en vol blinkende vissen.
Haal het net binnen, rijk is de buit.
Het zwartbruine water.
Ik hoorde een moeder.
Zij zong van een vogel.
Ik doodde de vogel.
Ik vermoordde het lied.
Ik kwam bij het huis.
Ik keek door de ramen.
Het gezin zat tezamen en bad.
Ik weende.
©Rense Sinkgraven
.
Rense Sinkgraven, geboren 1965, ist ehemaliger Stadtdichter von Groningen und studierte Philosophie an der Reichsuniversität Groningen. Im Jahre 2005 debütierte er mit dem Gedichtband Bombloesem. 2009 erschien sein zweiter Gedichtband Sloop de stad met tedere woorden.
In seiner Funktion als Stadtdichter organisierte Rense Sinkgraven zwei Festivals: Poëzie pakt de Stad in! (Poesie packt die Stadt ein!) und Poëzie pakt de Stad uit! (Poesie packt die Stadt aus!) Es ging dabei darum, Poesie auf eine überraschende und barrierefreie Art und Weise ins Bewußtsein der Menschen zu bringen.
Ein anderes besonderes Ereignis während seiner Stadtdichterperiode war das Projekt Schuhgedichte. Zusammen mit Schuhdesigner Wobke Grobben war er der Initiator einer Produktion über Wobke-Schuhe und Poesie. Krönung dieses Projektes war der wunderschöne Gedichtband Voetschrift van Verleiding (Schoengedichte) / Fussschrift der Verführung (Schuhgedichte) , an der viele Dichter mitgewirkt haben.
Auch etwas Besonderes war das Bloomsdayprojekt. Jedes Jahr am 16. Juni wird weltweit des irischen Schriftstellers James Joyce gedacht. Am Samstag, den 16. Juni 2007 zogen fünf Künstler aus Groningen den ganzen Tag und Abend durch Groningen, genau so wie Leopold Bloom in dem Roman Ulysses von James Joyce (1882-1941) durch Dublin wanderte. Allerlei Orte, Gespräche, Begegnungen, Ereignisse wurden in Wort, Bild, Ton und Film festgehalten, um später davon eine Dokumentation anfertigen zu können.
Am Montag, den 16. juni 2008 wurde dann im Filmtheater Images die Bloomsday Dokumentation DAGSTAD gezeigt. Der Film ist eine Impression der Odyssee eines ganzen Tages in Groningen, betrachtet mit den Augen der Filmemacher Gert Jaap Wiegers und Arjen Nolles, der bildenden Künstlerin und Schriftstellerin Liesbeth Annokkee, des Fotografen und Dichters Jan Glas und des Stadtdichters Rense Sinkgraven.
Sinkgraven verbindet auch regelmäßig Poesie mit Musik. So brachte er das Lied Eier back (Rühreier) heraus, zu dem auch ein Clip erschienen ist. Eine Reihe von Gedichten aus “Sloop de stad met tedere woorden” sind von der Akkordeonistin Nina Swart vertont worden.
Letztes Jahr unternahm Rense Sinkgraven mit dem Newcastle Dichter Keith Armstrong eine kurze Lesereise durch Irland, wo sie in Cork, Kinvara und Limerick auftraten. Auch in Antwerpen stand er während des Festivals ZuiderZinnen auf der Bühne.
Bücher von Rense Sinkgraven
Bombloesem, Uitgeverij kleine Uil (Verlag Kleine Eule), 2005, ISBN 9077487174
Sloop de stad met tedere woorden, Uitgeverij kleine Uil, 2009, ISBN 9789077487679
Gedichte wurden in folgende Anthologien aufgenommen:
Het Hogere Noorden: poëzie uit Groningen, Uitgeverij Passage, 1998, ISBN 9054520434
Groningen, de stad in gedichten, Uitgeverij 521, 2003, ISBN 9076927537
Poëtisch Academisch Groningen, Uitgeverij kleine Uil, 2004, ISBN 90-77487-07-7
25 jaar Nederlandstalige Poëzie 1980-2005, BnM Uitgevers 2006, ISBN 90-77907-20-3
Kastanjegedichten: dichters op de bres voor de paardenkastanje (Kastaniengedichte: Dichter in der Bresche für die Rosskastanie), Uitgeverij Passage, 2006, ISBN 90-5452-157-0
Schaakgedichten-Chess Poetry, Uitgeverij Passage, 2006, ISBN 90-5452-161-9
Voetschrift van Verleiding (Schoengedichten) / Fussschrift der Verführung (Schuhgedichte), Uitgeverij Passage, 2007, ISBN 978-90-5452-176-1
Doodstil - Dood en begraven in Groningen (Totenstille: tot und begraben in Groningen), Uitgeverij kleine Uil, 2007, ISBN 978-90-77487-41-9
TT-poëzie, Uitgeverij Passage, 2007
De Zeuvendaagse: wandelen met schrijvers door Drenthe (Die Siebendaagse: mit Schriftstellern durch Drenthe wandern) , Uitgeverij Passage, 2008, 978-90-5452-187-7
Uit het Noorden waait de muze aan: dichters over Groningen (Aus dem Norden weht die Muse heran: Dichter über Groningen), Uitgeverij Passage, 2008, ISBN 978-90-5452-186-0
Meesterwerk, Uitgeverij Passage, 2009, ISBN 978-90-5452-195-2
Dicht! (De beste poëzie,slamdichters en rapteksten), Rainbowpockets Uitgeverij Maarten Muntinga, 2009, ISBN 978-90-417-0771-0
Op reis: De mooiste reisgedichten voor onderweg, Rainbowpockets Uitgeverij Maarten Muntinga, 2009, ISBN 978-90-417-0767-3
De wierde van Wierum, Uitgeverij kleine Uil, 2010, ISBN 9789077487907
.
Rense Sinkgraven (1965) is de voormalige stadsdichter van Groningen en studeerde filosofie aan de Rijksuniversiteit Groningen. In 2005 debuteerde hij met de bundel Bombloesem. In 2009 kwam zijn bundel Sloop de stad met tedere woorden uit.
Als stadsdichter organiseerde hij twee festivals Poëzie pakt de Stad in! en Poëzie pakt de Stad uit! Het ging er daarbij om om poëzie op een verrassende en laagdrempelige manier voor het voetlicht te brengen.
Een ander bijzonder gebeuren tijdens die stadsdichtersperiode was het schoengedichten project. Samen met schoenontwerper Wopke Grobben was hij de initiator van een productie over Wopke-schoenen en poëzie. Dit resulteerde in een prachtige tweetalige bundel Voetschrift van Verleiding (Schoengedichten) / Fussschrift der Verführung (Schuhgedichte) waaraan vele dichters meegewerkt hebben.
Ook een speciaal was het Bloomsdayproject. Op zaterdag 16 juni 2007 trokken vijf kunstenaars uit Groningen de hele dag en avond door Groningen, net zoals Leopold Bloom in de roman Ulysses van James Joyce (1882-1941) door Dublin zwierf. Dat gebeurde naar aanleiding van Bloomsday (16 juni), de dag waarop wereldwijd zowel de Ierse schrijver Joyce en zijn beruchte roman wordt herdacht. Allerlei plekken, gesprekken, ontmoetingen, gebeurtenissen in de stad werden vastgelegd in woord, beeld, geluid en film, om er later een documentaire te kunnen maken.
Op maandag 16 juni 2008 werd in Filmtheater Images de Bloomsday documentaire DAGSTAD vertoond. Het is een impressie van de odyssee van een hele dag Groningen gezien door de ogen van filmers Gert Jaap Wiegers en Arjen Nolles, beeldend kunstenaar/schrijver Liesbeth Annokkee, fotograaf/dichter Jan Glas en stadsdichter Rense Sinkgraven.
Sinkgraven combineert ook regelmatig poëzie en muziek. Zo bracht hij het nummer Eier back uit waarbij ook een clip verschenen is. Een aantal gedichten uit Sloop de stad met tedere woorden is door accordeoniste Nina Swart op muziek gezet.
Vorig jaar maakte hij samen met Newcastle dichter Keith Armstrong een korte tour door Ierland waarbij ze optraden in Cork, Kinvara en Limerick. Ook stond hij in Antwerpen op het podium tijdens het festival ZuiderZinnen.
Links zu diesem Beitrag:
Geschrieben in Belletristik, Gedicht des Monats - Gedicht van de maand, Literatur, Niederlande, Groningen, Allgemein | Drucken | Keine Kommentare »